網頁翻譯比一比,有求必應(bing)

原本為了更了解Android系統架構看到的一篇文章
Painless threading

一時興起,用幾個網頁翻譯的服務試試看。
條件:English to 正體中文
按字母排序服務,看看翻譯結果

bing
image

Google
image

Yahoo
image

號稱有求必應的bing在翻譯的結果上最接近正確,至於Google和Yahoo則是差不多的爛,但Google還多了個頁面格式混亂的問題…

原稿
image

微軟也不是吃素的,Google在提供有趣的惡搞之餘可要多加油。至於Yahoo…繼續玩那10篇答案=1篇答案的知識家吧~

HEMiDEMi 的標籤: ,,,,

廣告

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s